在中国古代文学的长河中,《孔雀东南飞》无疑是一颗璀璨的明珠。这首乐府诗不仅以其深刻的情感内涵打动人心,而且其语言之美也令人叹为观止。本文将呈现这首经典之作的原文及其现代汉语译文,以期让更多的读者领略其独特的艺术魅力。
原文:
孔雀东南飞,五里一徘徊。
十三能织素,十四学裁衣。
十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移。
贱妾留空房,相见常日稀。
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
三日断五匹,大人故嫌迟。
非为织作迟,君家妇难为。
妾不堪驱使,徒留无所施。
便可白公姥,及时相遣归。
译文:
孔雀朝着东南方向飞去,每五里便盘旋一次。
我十三岁就能织出白色的生绢,十四岁学会了裁剪衣服。
十五岁时弹奏箜篌,十六岁开始诵读诗书。
十七岁嫁给你做妻子,心中常常充满悲伤。
你既然做了府吏,坚守职责,情感不变。
而我独自留在空房,见面的日子越来越少。
每天鸡叫时就开始织布,晚上也不能休息。
三天能织出五匹布,但婆婆还是嫌我慢。
并不是我织得慢,而是你家的媳妇难当。
我已经无法胜任这个家庭的工作,留下来也没有意义。
你可以告诉我公婆,趁早把我送回娘家吧。
以上便是《孔雀东南飞》的部分内容及其现代汉语翻译。这首诗通过讲述一位女子的不幸婚姻生活,反映了封建礼教对女性的压迫以及当时社会的冷酷无情。希望通过对原文和译文的阅读,能够让我们更加珍惜今天的幸福生活,并对那些曾经为了自由和平等付出努力的人们心怀敬意。