原文
《途中见杏花》
一枝红艳露凝香,
云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似,
可怜飞燕倚新妆。
诗意
在旅途中偶然看到一支鲜艳的杏花,花瓣上仿佛凝聚着晶莹的露珠,散发出迷人的香气。然而,这美景却让诗人想起了楚王与巫山神女的故事,那种虚幻的爱情让人徒增惆怅。接着,诗人又将杏花与汉宫中的赵飞燕相比,感叹其美丽却不失娇柔,更显出一种新妆后的动人姿态。
翻译
A single branch of red flowers, dewdrops glisten with fragrance,
The clouds and rain on the Wu Mountain have left my heart broken.
I ask, who in the Han Palace could compare?
Alas, even Feiyan needs only new makeup to be charming.
赏析
吴融通过描绘途中的杏花,巧妙地将自然景物与历史传说相结合,营造出一种既真实又梦幻的氛围。诗中的“一枝红艳”不仅描写了杏花的美丽,也隐喻了诗人对美好事物的追求。而“云雨巫山”则暗示了一种无法触及的美好,增添了诗歌的悲剧色彩。“借问汉宫”一句,则是将眼前之景与历史人物相联系,使整首诗更具深度和广度。最后,“可怜飞燕”一句,通过对赵飞燕的赞美,进一步强调了杏花的娇美,同时也表现了诗人对人生短暂美好的感慨。
这首诗语言优美,意境深远,是吴融诗歌中的佳作之一,值得一读再读。