原文:
豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。
翻译:
南昌原是豫章郡,现在称为洪州新府。它在天象上对应着翼宿和轸宿,地势与衡山和庐山相连。它以三江为衣襟,以五湖为腰带,控制着蛮荆之地,连接着瓯越地区。
时间到了九月,秋天的第三个季节。积水退去后,寒冷的潭水显得更加清澈;傍晚的烟雾凝聚在一起,使远处的青山呈现出紫色。我驾着马车沿着大路前行,在高大的山丘上寻访风景;来到帝子的长洲,参观那座古老的宫殿。
以上是对《滕王阁序》部分段落的翻译,希望能够帮助大家更好地理解这篇文章的内容。《滕王阁序》不仅展现了作者对自然美景的热爱,也表达了他对人生哲理的思考,是一篇值得反复品味的文章。