【常用唛头英文用语】在国际贸易中,唛头(Marking)是货物运输过程中非常重要的标识信息。它通常出现在包装上,用于识别货物的来源、目的地、数量以及收发货人等信息。正确使用唛头英文用语不仅有助于提升物流效率,还能避免货物在运输过程中出现混淆或延误。
以下是一些常用唛头英文用语,适用于不同类型的进出口业务:
一、基本标识类
- TO / TO: 表示“到”某地,如“TO: NEW YORK”
- FROM / FROM: 表示“来自”某地,如“FROM: SHANGHAI”
- S/C NO. / S/C NO: 合同号(Sales Contract Number)
- B/L NO. / B/L NO: 提单号(Bill of Lading Number)
- NO. / NO: 编号
- QTY / QTY: 数量
- G.W. / G.W: 毛重(Gross Weight)
- N.W. / N.W: 净重(Net Weight)
- VOL. / VOL: 体积(Volume)
二、收发货信息类
- CONSIGNEE: 收货人
- SHIPPER: 发货人
- Notify Party: 通知方(一般为收货人或其代理)
- PORT OF LOADING: 装运港
- PORT OF DISCHARGE: 卸货港
- PORT OF DESTINATION: 目的港
三、其他常见术语
- Packing List: 装箱单
- Invoice: 商业发票
- Certificate of Origin: 原产地证明
- Marks & Numbers: 唛头及编号
- Carton No.: 纸箱编号
- Batch No.: 批号
- Date of Manufacture: 生产日期
- Expiry Date: 有效期
四、注意事项
1. 统一格式: 唛头应尽量保持简洁、清晰,避免使用复杂或模糊的表达。
2. 避免歧义: 如“C/O”表示“Certificate of Origin”,而“CO”可能被误认为“Company”。
3. 符合目的港要求: 不同国家对唛头格式可能有特定规定,需提前确认。
4. 使用英文书写: 尽量以英文为主,必要时可加注中文,但不宜过多。
五、示例
例如,一个标准的唛头可能如下所示:
```
TO: NEW YORK
FROM: SHANGHAI
S/C NO: 2024-0567
B/L NO: 123456
QTY: 200 PCS
G.W.: 500 KG
N.W.: 480 KG
VOL: 1.2 M³
CONSIGNEE: ABC INC.
SHIPPER: XYZ CO., LTD.
NOTIFY PARTY: DEF LOGISTICS
```
总之,掌握常用唛头英文用语对于外贸从业者来说至关重要。它不仅能提高工作效率,还能减少因信息不清导致的物流问题。建议在实际操作中结合具体业务需求,灵活运用相关术语,并确保信息准确无误。