【诗经《东方未明》全文及译文注释】《东方未明》是《诗经·陈风》中的一篇,内容描写的是古代劳动者在黎明前被叫醒劳作的场景,反映了当时社会的辛苦与不公。全诗语言质朴,情感真挚,具有强烈的现实主义色彩。
一、原文
> 东方未明,颠倒衣裳。
> 颠倒之,不知东方之未明。
> 且:不如,不如,且。
> 女子曰鸡鸣,士曰昧旦。
> 子兴,视夜,明星有烂。
> 将翱将翔,弋凫与雁。
> 弋言加之,与子宜之。
> 宜言饮酒,与子偕老。
> 琴瑟在御,莫不静好。
> 知子之来之,杂佩以赠之。
> 知子之顺之,杂佩以问之。
> 知子之好之,杂佩以报之。
二、译文
东方还没有天亮,人们已经把衣服穿反了。
衣服穿反了,还说不知道东方天还没亮。
再说吧,再等吧,就这样吧。
女子说鸡已经叫了,男子却说是天还没亮。
你起来看看夜色,星星明亮地挂在天上。
准备飞向天空,去射野鸭和大雁。
射下一只,送给你吃;一起喝酒,白头偕老。
琴和瑟在耳边响起,一切安静美好。
知道你来探望我,送上玉佩作为礼物。
知道你对我温柔,用玉佩问候你。
知道你对我喜爱,用玉佩回报你。
三、注释
- 东方未明:天还没亮。
- 颠倒衣裳:衣服穿错了,表示匆忙或混乱。
- 且:不如,不如,且:语气词,表达无奈或妥协。
- 女曰鸡鸣:女子说鸡叫了(表示天亮)。
- 士曰昧旦:男子说天还没亮(可能故意拖延)。
- 子兴,视夜:你起来看夜空。
- 明星有烂:星星明亮闪烁。
- 弋:用绳系在箭上射鸟。
- 宜言饮酒:应该一起喝酒。
- 琴瑟在御:琴和瑟在演奏。
- 杂佩:多种玉佩,象征爱情与信物。
- 知子之来之:知道你来探望我。
四、赏析
《东方未明》通过一个清晨的场景,描绘了男女之间的情感互动,同时也反映出当时社会的等级差异与生活压力。诗中既有对自然景象的细腻描写,也有对人情世故的深刻体悟。
全诗语言简洁,节奏分明,情感真挚,展现了《诗经》中“赋、比、兴”手法的巧妙运用。尤其是最后几句,表达了夫妻之间的恩爱与默契,体现出一种朴素而美好的生活愿望。
五、结语
《东方未明》虽短,却蕴含丰富的情感与生活气息。它不仅是一首描写早晨劳作的诗,更是一幅描绘人间温情的画面。在今天看来,它依然能引发人们对生活、爱情与时间的思考。