首页 > 百科知识 > 精选范文 >

郑伯克段于鄢原文及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

郑伯克段于鄢原文及翻译,这个怎么操作啊?求快教我!

最佳答案

推荐答案

2025-07-18 02:53:22

郑伯克段于鄢原文及翻译】《郑伯克段于鄢》是《左传》中的一篇经典文章,记载了春秋时期郑国的一场内乱。文章通过简练的语言,揭示了权力斗争、亲情与道德之间的冲突,具有极高的历史和文学价值。

原文:

郑伯克段于鄢。

初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。

及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。”请京,使居之,谓之“京城大叔”。

大叔缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘伐京。京叛大叔段,段入于鄢。公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。

书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;不称其母,故不言母;不言其战,故不书战。大义灭亲,此之谓也。

翻译:

郑庄公在鄢地打败了共叔段。

起初,郑武公从申国娶了妻子,名叫武姜。她生了庄公和共叔段。庄公出生时是倒着生的,吓到了武姜,因此给他取名为“寤生”,从此武姜就讨厌他。她偏爱共叔段,想要立他为太子,多次请求武公,但武公没有答应。

等到庄公即位后,武姜请求把制地给他。庄公说:“制是个险要的地方,虢叔就死在那里,其他地方听你的。”于是武姜又请求把京城给他,庄公答应了,让他住在京城,称为“京城太叔”。

太叔修整兵器,准备士兵,打算偷袭郑国。武姜打算为他打开城门。庄公得知袭击的时间后说:“可以了!”便命令子封率领二百辆战车去攻打京城。京城的人背叛了太叔段,段逃到鄢地。庄公又去鄢地讨伐他。五月十八日,太叔段逃亡到共地。

史书上记载:“郑伯克段于鄢。”因为段不像弟弟,所以不称他为“弟”;因为不提母亲,所以不称“母”;因为没有详细描述战斗过程,所以不写战事。这体现了大义灭亲的道理。

读后感:

《郑伯克段于鄢》虽然篇幅不长,却深刻揭示了权力斗争背后的伦理矛盾。庄公对弟弟的容忍与最终的果断处置,展现了儒家思想中的“大义灭亲”精神。同时,文中对人物性格的刻画也非常鲜明,尤其是武姜的偏心与庄公的隐忍,让人印象深刻。

这篇文章不仅是历史事件的记录,更是一则寓言式的道德教化文本,提醒人们在面对亲情与责任时,应以正义为重。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。